beldmit: (Default)


Ignác




Игнас Лойола



V Loyole Ignác píše Hamleta,
jenž mluví slova, slova, slova,
zrna jsou dávno v mouku semleta
a hrbáč havran hlízy klová.


Jsou slova básní v pokru prohraná
a dívky v hot-pants pivem zpité,
zříš lesklá pera v peří havrana
a kříž, jenž drží jezuité.



Игнац в Лойоле пишет Гамлета,
Который говорит слова, слова, слова
Зёрна уж смолоты в муку,
А горбатый грач клюёт клубни


Слова стиха проиграны в покер,
А девки в шортах пьяны от пива,
Видишь писчие перья в перьях грача,
И крест, который держит иезуит



Игнас Лойола пишет “Гамлета”
“Слова, слова” из принца льются
Зерно уехало на мельницу
Грачу лишь клубни остаются.


Стихи всего лишь ставка в покере,
А девки в шортах с пива пьяны,
Перо грача как перья писчие,
Иезуит с крестом в кармане



R: V zástupu chátra zedraná,
burlaci s písní jednotvárnou,
na stěně obraz tyrana,
krvavé hvězdy nad továrnou.


Na nebi visí oblaka
a měsíc svítí nad hvězdárnou,
v Gulagu bijí kulaka
a hvězdy stárnou, hvězdy stárnou.



В колонне оборванных босяков
Бурлаки с монотонной песней,
Портрет тирана на стене,
кровавые звезды над фабрикой.


Облака висят в небе
и луна сияет над обсерваторией,
в гулаге бьют кулака
и звезды стареют, звезды стареют.



(Припев)


Идёт колонна на завод
С бурлацкой песней монотонной
Портрет тирана в бой зовёт,
Алеют звёзды над колонной.



Висят на небе облака,
Меж ними месяц виден ясно,
В ГУЛАГе гнобят кулака,
А звёзды гаснут, звёзды гаснут.



Rudá je krev a tužka cenzora,
rudý je samet vazby spisů,
rudé jsou žilky v oku kondora,
rudá je barva kompromisu.


Jedově rudá barva minia,
pod rudým sluncem bubny znějí,
zní pochod do citátů z Plinia
pro školní výlet do Pompejí.



Алый — кровь и карандаш цензора,
алый — бархатные корешки папок,
алый — вены в глазу кондора,
алый — цвет компромисса.


Ядовито-алый цвет свинцового сурика,
под красным солнцем звучат барабаны,
звучит марш на цитаты из Плиния
для школьной поездки в Помпеи.



Цвет крови - карандаш у цензора,
И переплёт расстрельных списков.
Кровь застилает часто взоры нам,
Прольются кровью компромиссы


Кровавый с ядом цвет у сурика,
Под солнцем барабаны рдеют,
Играют марш; шагают школьники
По слову Плиния в Помпеи



Je k pláči řeč, jež mluví frázemi,
protože slov a vět se bojí,
je k smíchu řád, jenž získán v zázemí,
zatímco chlapci v palbě stojí.


Jestliže důsledek je příčinou
a volnost cídí mříže pastí,
je rodná země možná otčinou,
však není vlastí, není vlastí.



Есть речь-плач, которая говорит фразами
потому что боится слов и предложений
Порядок в тылу смешон,
пока мальчики стоят под обстрелом.


Если следствие является причиной
и свобода просачивается сквозь прутья ловушек
Родная земля, быть может, отечество,
однако это не родина, это не родина.



Слезами давимся от страха мы,
Слова чужие взяв с плаката.
“Покой в тылу” - синоним краха,
Пока идут на фронт ребята.


Из следствия причина следует,
Глядит свобода из капкана.
Страна родная долг с нас требует,
Но нас не любит, как ни странно.



R: + hvězdy stárnou, hvězdy stárnou ...




Авторское исполнение:


Этот текст мне не давался очень долго. Кажется, чешские слова таки в среднем короче русских, и четырёхстопный ямб оказывается недостаточно ёмким. Рифмы в итоге нифига не получились, кое-где компенсируясь аллитерациями - в оригинале там всё хорошо.

Ну и неожиданно большие проблемы начались с подстрочником. Использую я Google translate, и выдал он местами полнейшую ересь, даже при переводе на английский. DeepL оказался получше, хотя перевод слова «бурлацкий» как «бурлящий». Но заподозрить грача в слове havran без обращения к словарю мне оказалось слабо, но тут мне помогла другая моя ошибка.

В какой-то момент, пытаясь таки распутать загадки, поставленные передо мной переводом от Google, я наткнулся на чужой перевод этого стихотворения на русский. Запомнил я оттуда только одну фразу, и она сильно мешала. Но в итоге я хотя бы удостоверился, что текст правильный и корректный перевод у него есть.

Так что оптимистам даже не художественного машинного перевода предлагается немного подождать.
beldmit: (Default)
Следующая песня Карела Крыла - его визитная карточка. Написана по мотивам вторжения СССР и прочих стран Варшавского договора в Чехословакию.

Как всегда, правка подстрочника приветствуется.


Bratříčku, zavírej vrátka


 

Братишка, запри ворота



Bratříčku, nevzlykej, to nejsou bubáci,
vždyť už jsi velikej, to jsou jen vojáci,
přijeli v hranatých železných maringotkách.



Братишка, не плачь, это не страшилища,
Ты же большой, это всего лишь солдаты
Приехали в гранёных железных фургонах



Не плачь, малыш, они не сказочные бяки,
Перед тобой стоят обычные вояки
Приехали в больших коробочках-машинках



Se slzou na víčku hledíme na sebe,
buď se mnou, bratříčku, bojím se o tebe
na cestách klikatých, bratříčku, v polobotkách.



Со слезами на глазах глядим на себя,
Будь со мной, братишка, боимся за тебя
На дорогах извилистых Братишка в полуботинках



Нам плакать впору тоже, но надо нам идти
Как справишься, малыш, на дальнем ты пути
Извилистой тропою в городских ботинках?



Prší a venku se setmělo,
tato noc nebude krátká,
beránka vlku se zachtělo,
bratříčku, zavřel jsi vrátka?



Дождь и снаружи стемнело
Эта ночь не будет короткой
Барашка волку захотелось
Братишка, ты запер ворота?



Снаружи дождь и стемнело
И ночь не будет короткой,
Барашка волку хотелось
Братишка, запер ворота?



Bratříčku, nevzlykej, neplýtvej slzami,
nadávky polykej a šetři silami,
nesmíš mi vyčítat, jestliže nedojdeme.



Братишка, не плачь, не трать слёзы
проглоти проклятия и сохрани свои силы,
И не вини меня, если мы не дойдём



Я попрошу тебя, ты не реви, братишка
Проклятия оставь, мы в жизни, а не в книжке,
Нужны все силы нам, чтоб всё-таки дойти



Nauč se písničku, není tak složitá,
opři se, bratříčku, cesta je rozbitá,
budeme klopýtat, zpátky už nemůžeme.



Выучи песенку, это не так сложно,
Соберись с силами, дорога разбита,
Будем спотыкаться, но не можем идти назад



Спой песенку дружок, ведь это не так сложно,
Она развеселит тебя в тоске дорожной
Но больше нет у нас обратного пути



Prší a venku se setmělo,
tato noc nebude krátká,
beránka vlku se zachtělo,
bratříčku, zavírej vrátka! Zavírej vrátka!



Дождь и снаружи стемнело
Эта ночь не будет короткой.
Барашка волку захотелось
Братишка, запри ворота
Запри ворота!



Снаружи дождь и стемнело
И ночь не будет короткой,
Барашка волку хотелось
Братишка, запри ворота!
Запри ворота!




beldmit: (Default)

Нашёл для себя чешского барда Карела Крыла. Его сравнивают с Высоцким, но кажется, зря.
Ну буду потихоньку переводить.

Zkouška dospělosti

 

Аттестат зрелости

V nedělním oblečení
Nastoupíš před komisi.
Studené vysvědčení
Vezme, co bylo kdysi.

В воскресном костюме
Стоишь перед комиссией
Холодный аттестат
Бери, что когда-то было

В торжественном костюме
Предстанешь пред комиссией
Прохладный бланк диплома
Бери - не зря учился

V portmonce umístěnka,
Slavnostní učitelé
A lež - co první směnka
Úvěru pro dospělé.

В кошельке направление на работу
Поздравим учителей,
А ложь - первый вексель
Займа для взрослых

В руках распределение,
Учитель поздравляет,
Ложь - это привилегия,
Что взрослым подобает

Opilí od radosti
Si sami trochu lžeme,
Že zkouškou dospělosti
Opravdu dospějeme.

Пьяны от радости,
Лжём сами себе,
Что с аттестатом зрелости
Мы на самом деле взрослые

Пьянея от радости,
Себя мы обманем:
Взяв аттестат зрелости
Мы взрослыми станем

Tak tanči, lásko sladká,
Protanči večer celý:
Ten bál - je křižovatka,
Dospělí nedospělí.

Так танцуй же, милый
Танцуй целый вечер
Этот бал - перекрёсток
Между детством и взрослостью

Ты танцевать учился,
Танцуй, хоть вечер поздний
Бал выпускной - граница:
Не школьник ты, а взрослый

Na klopě vlají stužky,
Z orchestru znějí bicí.
Dozrál čas pro častušky
A vstupu do milicí.

На лацкане висят ленточки
Из оркестра звучат ударные
Пришло время частушек
И пойти в милицию

Пиджак украшен лентой
Гремит оркестр басами
И с этого момента
Отчизну ты спасаешь

Dozrál čas dilematu:
"Být pro, anebo proti?"
Pak čekat na výplatu
Jak jiní patrioti.

До выбора дозрел ты,
Быть за или быть против,
А после ждать зарплату
Как некоторые патриоты

До выбора дозрел ты,
Быть за или быть против,
А после ждать зарплату
Став штатным патриотом

Opilí od radosti
Si sami trochu lžeme,
Že zkouškou dospělosti
Opravdu dospějeme.

 

Пьянея от радости,
Себя мы обманем:
Взяв аттестат зрелости
Мы взрослыми станем

Tak tanči, lásko sladká,
Protanči večer celý:
Ten bál - je křižovatka,
Dospělí nedospělí.

 

Ты танцевать учился,
Танцуй, хоть вечер поздний
Бал выпускной - граница:
Не школьник ты, а взрослый

Dostaneš místo lásky
Od těch, kdo všechno vědí,
Trojhlavé neotázky,
Čtyřhlavé odpovědi.

Получишь вместо любви
От тех, кто всё знает,
Трёхглавые не-вопросы,
Четырёхглавые ответы

Уж нету мудрых старших,
Что любят и прощают
Двуликие ответы
Они тебе бросают

Šumivé víno pění
A dívky oblékly si
Namísto dětských snění
Dospělé kompromisy.

Шумит вино пенясь,
А девушки облачились
Вместо детских мечт
Во взрослые компромиссы

Шипит вино в бокале
Подруги нарядились
Не в то, о чём мечтали -
В броню из компромиссов

Tak tanči, lásko sladká,
Protanči večer celý:
Ten bál - je křižovatka,
Dospělí - nedospělí.

 

Ты танцевать учился,
Танцуй, хоть вечер поздний
Бал выпускной - граница:
Не школьник ты, а взрослый

Opilí od radosti
Si všichni trochu lžeme,
Že zkouškou dospělosti
Opravdu dospějeme...

 

Пьянея от радости,
Себя мы обманем:
Взяв аттестат зрелости
Мы взрослыми станем

Profile

beldmit: (Default)
Dmitry Belyavskiy

May 2025

S M T W T F S
    123
45678910
11121314151617
181920212223 24
25262728293031

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 15th, 2025 01:37 am
Powered by Dreamwidth Studios