beldmit: (Манул)
[personal profile] beldmit
Прочитал найденную [livejournal.com profile] slobin английскую версию «Хождения». Как, кстати, называется этот литературный приём, когда страна/мир/город показывается глазами чужака?

Итак, потери. Порядок произвольный.

1. Глава про визит Джоэниса в Москву, на которую я ссылался из предыдущего поста. Причины понятны.
2. Глава про то, как университет, в котором Джоэнис преподавал, построили модель пасторальной утопии. Не понимаю, зачем это надо было вырезать, она вполне на уровне произведения. Ну немного секса, ну ещё что-то. Неконтролируемый подтекст разве что? Глава очень объёмная, и её очень жалко.
3. Дальнобойщиков было трое, а не двое. Соответственно, разочаровывались они в науке, честности (эти остались) и религии (этого вырезали, тоже непонятно, почему).
4. В главе про Октагон был ещё один рассказ, от имени гипотетического шпиона, добывшего фальшивую карту. Мне показалось скучновато, возможно, переводчику тоже.
5. Мелочи россыпью. В главе про Джоэниса перед сенатским подкомитетом упоминались вполне конкретная Венгрия (книга написана в начале 1960х, так что понятно). Где-то упоминания, что цели и средства Востока и Запада ничем не отличаются, штук пять. Упоминания гомосексуализма. Что-то, чего я не заметил, наверняка тоже есть.

В итоге сокращение на 2-3 главы из оригинальных 16.

Profile

beldmit: (Default)
Dmitry Belyavskiy

December 2025

S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
2122 2324252627
28 293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Dec. 29th, 2025 04:43 pm
Powered by Dreamwidth Studios