Dec. 29th, 2022

beldmit: (Default)


Ignác




Игнас Лойола



V Loyole Ignác píše Hamleta,
jenž mluví slova, slova, slova,
zrna jsou dávno v mouku semleta
a hrbáč havran hlízy klová.


Jsou slova básní v pokru prohraná
a dívky v hot-pants pivem zpité,
zříš lesklá pera v peří havrana
a kříž, jenž drží jezuité.



Игнац в Лойоле пишет Гамлета,
Который говорит слова, слова, слова
Зёрна уж смолоты в муку,
А горбатый грач клюёт клубни


Слова стиха проиграны в покер,
А девки в шортах пьяны от пива,
Видишь писчие перья в перьях грача,
И крест, который держит иезуит



Игнас Лойола пишет “Гамлета”
“Слова, слова” из принца льются
Зерно уехало на мельницу
Грачу лишь клубни остаются.


Стихи всего лишь ставка в покере,
А девки в шортах с пива пьяны,
Перо грача как перья писчие,
Иезуит с крестом в кармане



R: V zástupu chátra zedraná,
burlaci s písní jednotvárnou,
na stěně obraz tyrana,
krvavé hvězdy nad továrnou.


Na nebi visí oblaka
a měsíc svítí nad hvězdárnou,
v Gulagu bijí kulaka
a hvězdy stárnou, hvězdy stárnou.



В колонне оборванных босяков
Бурлаки с монотонной песней,
Портрет тирана на стене,
кровавые звезды над фабрикой.


Облака висят в небе
и луна сияет над обсерваторией,
в гулаге бьют кулака
и звезды стареют, звезды стареют.



(Припев)


Идёт колонна на завод
С бурлацкой песней монотонной
Портрет тирана в бой зовёт,
Алеют звёзды над колонной.



Висят на небе облака,
Меж ними месяц виден ясно,
В ГУЛАГе гнобят кулака,
А звёзды гаснут, звёзды гаснут.



Rudá je krev a tužka cenzora,
rudý je samet vazby spisů,
rudé jsou žilky v oku kondora,
rudá je barva kompromisu.


Jedově rudá barva minia,
pod rudým sluncem bubny znějí,
zní pochod do citátů z Plinia
pro školní výlet do Pompejí.



Алый — кровь и карандаш цензора,
алый — бархатные корешки папок,
алый — вены в глазу кондора,
алый — цвет компромисса.


Ядовито-алый цвет свинцового сурика,
под красным солнцем звучат барабаны,
звучит марш на цитаты из Плиния
для школьной поездки в Помпеи.



Цвет крови - карандаш у цензора,
И переплёт расстрельных списков.
Кровь застилает часто взоры нам,
Прольются кровью компромиссы


Кровавый с ядом цвет у сурика,
Под солнцем барабаны рдеют,
Играют марш; шагают школьники
По слову Плиния в Помпеи



Je k pláči řeč, jež mluví frázemi,
protože slov a vět se bojí,
je k smíchu řád, jenž získán v zázemí,
zatímco chlapci v palbě stojí.


Jestliže důsledek je příčinou
a volnost cídí mříže pastí,
je rodná země možná otčinou,
však není vlastí, není vlastí.



Есть речь-плач, которая говорит фразами
потому что боится слов и предложений
Порядок в тылу смешон,
пока мальчики стоят под обстрелом.


Если следствие является причиной
и свобода просачивается сквозь прутья ловушек
Родная земля, быть может, отечество,
однако это не родина, это не родина.



Слезами давимся от страха мы,
Слова чужие взяв с плаката.
“Покой в тылу” - синоним краха,
Пока идут на фронт ребята.


Из следствия причина следует,
Глядит свобода из капкана.
Страна родная долг с нас требует,
Но нас не любит, как ни странно.



R: + hvězdy stárnou, hvězdy stárnou ...




Авторское исполнение:


Этот текст мне не давался очень долго. Кажется, чешские слова таки в среднем короче русских, и четырёхстопный ямб оказывается недостаточно ёмким. Рифмы в итоге нифига не получились, кое-где компенсируясь аллитерациями - в оригинале там всё хорошо.

Ну и неожиданно большие проблемы начались с подстрочником. Использую я Google translate, и выдал он местами полнейшую ересь, даже при переводе на английский. DeepL оказался получше, хотя перевод слова «бурлацкий» как «бурлящий». Но заподозрить грача в слове havran без обращения к словарю мне оказалось слабо, но тут мне помогла другая моя ошибка.

В какой-то момент, пытаясь таки распутать загадки, поставленные передо мной переводом от Google, я наткнулся на чужой перевод этого стихотворения на русский. Запомнил я оттуда только одну фразу, и она сильно мешала. Но в итоге я хотя бы удостоверился, что текст правильный и корректный перевод у него есть.

Так что оптимистам даже не художественного машинного перевода предлагается немного подождать.

Profile

beldmit: (Default)
Dmitry Belyavskiy

May 2025

S M T W T F S
    123
45678910
11121314151617
181920212223 24
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 8th, 2025 08:06 am
Powered by Dreamwidth Studios