Интересный вопрос. Гипотеза сходу: не прижилось именно потому, что такой речи надо учиться, а учиться трудно без немедленной обратной связи. А почта потому и почта, что не немедленная.
По контрасту: в рамках "письменного разговорного" люди уже сейчас у меня на глазах учатся говорить так, чтобы их понимали автопереводчики. Потому что там обратная связь сразу (если в чате). Многие уже этот эффект отмечали, но я, кажется, был первым. :-)
Почти не оффтопик: недавно наблюдал пару забавных эффектов:
(1) как распознавалка голоса на ютубе пыталась распознавать как английский какой-то совсем другой язык (кажется, тайский, но не уверен). А там же алгоритмы не по отдельным словам распознают, они же уже "распознанный" контекст учитывают! В общем, получается такое, в котором кажется ещё совсем чуть-чуть и появится смысл. Очередная иллюстрация того, что любой усилитель полезного сигнала, если у него слишком большой коэффициент усиления, сделает из белого шума то, что соответствует его представлениям о сигнале. Но там это было очень наглядно.
(2) А второй -- замечательная иллюстрация к моему посту о сочетании сознательных эрративов с ненамеренными ошибками, но на английском на этот раз. Блин, я сейчас не дотянусь до того лога, где была эта фраза. Но потом я её выложу, "в стихах это было прекрасно!"
no subject
Date: 2017-11-29 01:50 pm (UTC)По контрасту: в рамках "письменного разговорного" люди уже сейчас у меня на глазах учатся говорить так, чтобы их понимали автопереводчики. Потому что там обратная связь сразу (если в чате). Многие уже этот эффект отмечали, но я, кажется, был первым. :-)
Почти не оффтопик: недавно наблюдал пару забавных эффектов:
(1) как распознавалка голоса на ютубе пыталась распознавать как английский какой-то совсем другой язык (кажется, тайский, но не уверен). А там же алгоритмы не по отдельным словам распознают, они же уже "распознанный" контекст учитывают! В общем, получается такое, в котором кажется ещё совсем чуть-чуть и появится смысл. Очередная иллюстрация того, что любой усилитель полезного сигнала, если у него слишком большой коэффициент усиления, сделает из белого шума то, что соответствует его представлениям о сигнале. Но там это было очень наглядно.
(2) А второй -- замечательная иллюстрация к моему посту о сочетании сознательных эрративов с ненамеренными ошибками, но на английском на этот раз. Блин, я сейчас не дотянусь до того лога, где была эта фраза. Но потом я её выложу, "в стихах это было прекрасно!"
... Пять голодных советских коров в саду ...