Как всегда, ЧГК - источник знаний, поэтому в книжном плане 2017-й год начался для меня с “11/22/63”, по которому я успел отыграть осенью несколько вопросов. Книга мне понравилась, хотя есть у меня подозрение, что Кинг (1947 года рождения) писал её отчасти для того, чтобы вернуться в детство и молодость, когда курили повсеместно, женщины не могли подумать продемонстрировать бретельку лифчика, оружие продавали без лишних вопросов, и контроль при посадке в самолёт был минимальный. Ну и с минусами той эпохи, когда Кеннеди казался почти коммунистом, а идея десегрегации негров на Юге была трудновообразимой. Впечатлениями и мыслями я поделился в ЖЖ и в ФБ, и получил довольно ощутимый фидбек — как в плане рекомендаций по дальнейшему чтению, так и в плане отклика.
Предыдущая попытка чтения кончилась для меня по большому счёту ничем. Был сборник рассказов, которые не запомнились, был рассказ про киллера, которому прислали коробку с солдатиками (очень давно и очень ярко запомнившийся, надо сказать), и была попытка прочитать “Тёмную башню”. Из последнего в голове осталось “Я забыл лицо своего отца”, Луч, Черепаха, Блейн, который есть Истина и Боль, понятие “Дискордия” (привет, Скади!) и ощущение отвратительности перевода начиная с “Волков Кальи”, что ли… В общем, не много и не то чтобы в плюс.
Я старательно прочитал то, что мне рекомендовали в комментах (спасибо в основном Раисе): “Сердца в Атлантиде”, “Керри”, “Нужные вещи”, “Кладбище домашних животных” и “Зелёную милю”. “Оно” ещё в списке на прочтение, и в ФБ тоже кое-что порекомендовали, но явно второй заход последует не скоро.
Преамбула. К мистике я отношусь по принципу “не бывает как упыря”, а вот к проявлениям человеческих качеств, как в плюс, так и в минус — со всем уважением, а местами с ужасом. И Кинг, таки да, про людей. То есть “Кладбище” мне не зашло не потому, что оно страшное, а потому, что оно ближе всего к Лавкрафту в худшем смысле — В Захолустье Живёт Древнее Зло С Больших Букв. А главное — потому, что главный герой ведёт себя как идиот. (Ну, точнее, как оптимист. Нет, всё-таки как идиот.) Ну и с момента, когда ему предоставляется возможность действовать, становится понятно, к чему всё идёт, хотя, безусловно, непонятно, каким конкретно будет финал.
Из прочитанного сейчас мне очень понравились “Нужные вещи” — потому что они про людей, несмотря на явную отсылку к Лавкрафту. Ещё, понятно, в “Вещах” я ловлю знакомые с детства мотивы, которые Кингу скорее всего неведомы, потому что обличительных статей о бездуховном вещизме и продаже Родины за джинсы и жвачку Кингу явно не попадались.
“Зелёная миля” и “Кэрри” — в чистом виде про людей в условиях существования некоего фантдопущения, и совершенно неважно, откуда оно взялось. Как, в общем-то, у Стругацких. “Сердца в Атлантиде”, за исключением самого первого рассказа, и фантдопущения-то лишены, и тоже явно представляют собой отсылку к молодости и портрет поколения. Поколения, если вдуматься, ровесников моих родителей, бэби-бумеров. Но книги очень американские (с поправкой на возможные изменения с описываемого времени) — в плане реалий типа доступа к оружию как существенного сюжетообразующего фактора и местами явно другой психологии.
А ещё Кинг очень не любит религиозный фанатизм (к религии как таковой, кажется, он вполне равнодушен), что меня отдельно радует.
Отдельная засада для меня в том, что Кинг, безусловно, мастер саспенса, но мне этот саспенс не по нутру, при всей моей пониженной эмпатии. То есть я и так понимаю, что будет плохо, читать, куда именно пойдут кишки по закоулочкам мне особо не хочется, а хочется хеппи-энда, пусть даже и по Кингу. А у него этого саспенса может оказаться от половины книги и больше.
Существенный плюс — то, что переводили Кинга явно старательно и с любовью, откровенно торчащих косяков мне попадалось не так уж много. Так что после некоторой паузы чтение явно продолжу.
Предыдущая попытка чтения кончилась для меня по большому счёту ничем. Был сборник рассказов, которые не запомнились, был рассказ про киллера, которому прислали коробку с солдатиками (очень давно и очень ярко запомнившийся, надо сказать), и была попытка прочитать “Тёмную башню”. Из последнего в голове осталось “Я забыл лицо своего отца”, Луч, Черепаха, Блейн, который есть Истина и Боль, понятие “Дискордия” (привет, Скади!) и ощущение отвратительности перевода начиная с “Волков Кальи”, что ли… В общем, не много и не то чтобы в плюс.
Я старательно прочитал то, что мне рекомендовали в комментах (спасибо в основном Раисе): “Сердца в Атлантиде”, “Керри”, “Нужные вещи”, “Кладбище домашних животных” и “Зелёную милю”. “Оно” ещё в списке на прочтение, и в ФБ тоже кое-что порекомендовали, но явно второй заход последует не скоро.
Преамбула. К мистике я отношусь по принципу “не бывает как упыря”, а вот к проявлениям человеческих качеств, как в плюс, так и в минус — со всем уважением, а местами с ужасом. И Кинг, таки да, про людей. То есть “Кладбище” мне не зашло не потому, что оно страшное, а потому, что оно ближе всего к Лавкрафту в худшем смысле — В Захолустье Живёт Древнее Зло С Больших Букв. А главное — потому, что главный герой ведёт себя как идиот. (Ну, точнее, как оптимист. Нет, всё-таки как идиот.) Ну и с момента, когда ему предоставляется возможность действовать, становится понятно, к чему всё идёт, хотя, безусловно, непонятно, каким конкретно будет финал.
Из прочитанного сейчас мне очень понравились “Нужные вещи” — потому что они про людей, несмотря на явную отсылку к Лавкрафту. Ещё, понятно, в “Вещах” я ловлю знакомые с детства мотивы, которые Кингу скорее всего неведомы, потому что обличительных статей о бездуховном вещизме и продаже Родины за джинсы и жвачку Кингу явно не попадались.
“Зелёная миля” и “Кэрри” — в чистом виде про людей в условиях существования некоего фантдопущения, и совершенно неважно, откуда оно взялось. Как, в общем-то, у Стругацких. “Сердца в Атлантиде”, за исключением самого первого рассказа, и фантдопущения-то лишены, и тоже явно представляют собой отсылку к молодости и портрет поколения. Поколения, если вдуматься, ровесников моих родителей, бэби-бумеров. Но книги очень американские (с поправкой на возможные изменения с описываемого времени) — в плане реалий типа доступа к оружию как существенного сюжетообразующего фактора и местами явно другой психологии.
А ещё Кинг очень не любит религиозный фанатизм (к религии как таковой, кажется, он вполне равнодушен), что меня отдельно радует.
Отдельная засада для меня в том, что Кинг, безусловно, мастер саспенса, но мне этот саспенс не по нутру, при всей моей пониженной эмпатии. То есть я и так понимаю, что будет плохо, читать, куда именно пойдут кишки по закоулочкам мне особо не хочется, а хочется хеппи-энда, пусть даже и по Кингу. А у него этого саспенса может оказаться от половины книги и больше.
Существенный плюс — то, что переводили Кинга явно старательно и с любовью, откровенно торчащих косяков мне попадалось не так уж много. Так что после некоторой паузы чтение явно продолжу.