beldmit: (Программизм)
[personal profile] beldmit
Съездил в Люксембург на доменную конференцию и на hack.lu. На hack.lu конкретика слишком специальная для меня, политику я игнорировал, но сколько-то золотой середины тоже нашлось. Сухой остаток этой золотой середины очень прост: всякие доступы по умолчанию — зло. В общем, если устройство не имеет пароля по умолчанию и коммуникация с ним происходит по SSL, ломать его начнут не скоро — более доступных устройств пруд пруди, и DDoS-атаки последнего времени тому подтверждение.

Прочие забавности. Встретил венгра по имени Аттила. Рассказал поляку про фильм Тарковского «Солярис». Посмотрел на social event на новый для себя жанр — PowerPoint-караоке, когда тебе выдают от фонаря презентацию и ты должен её бодренько рассказать, развлекая окружающих.

На одном из стендов мне предложили купить бюст Сноудена. Пришлось ответить, что в России Сноуден пока что есть в натуральном виде.

Погода там стояла осенняя и тёплая, так что приезд из московской осенью с редкими жёлтыми листиками в тамошнюю с густыми зелёными очень порадовал. Ещё свозили нас на экскурсию в город, где вместо сталелитейного предприятия сделали университетский кампус (порадовала табличка Rue de Rock'n'roll). Впрочем, доменные печи, конечно, выпотрошили, но оставили основные агрегаты, и смотрится это очень впечатляюще и слегка по-стимпанковски.

К моему великому удивлению, Люксембург оказался франкофонным. Я, исходя из названия, ожидал, что там будет немецкий преобладать.

Ораторов по-английски я понимал почти всех. Единственное исключение — дама (природная англичанка) из Кембриджа. Я не мог разобрать ни единого слова со сцены, а при личном разговоре — с очень большим трудом.

Date: 2016-10-23 06:11 am (UTC)
From: [identity profile] naiwen.livejournal.com
я по работе очень много имела дело с менеджерами самых разных европейских стран - финны, немцы, поляки, шведы и проч. Они все говорят и пишут по-английски примерно также, как и мы - с таким же акцентом и такими же ошибками :) поэтому их всегда легко понимать. Ну и в целом это такой сильно упрощенный "деловой английский".
А вот единственный раз, когда я ездила в Англию и пришлось общаться с коренными англичанами, это уж было совсем другое дело (к счастью, тот менеджер, который непосредственно работал с нашей фирмой и организовывал поездку, был не коренным англичанином, а итальянцем, поэтому с ним можно было нормально общаться) :)

Date: 2016-10-23 06:38 am (UTC)
From: [identity profile] astarsan.livejournal.com
Предлагаю в качестве задачи на 5 попробовать понять английский в исполнении вьетнамцев или японцев. ;)
У них совсем другая фонетическая система в итоге совсем другой и категорически не понятный акцент.

Date: 2016-10-23 06:45 am (UTC)
From: [identity profile] naiwen.livejournal.com
с парой японцев однажды по работе общалась - ничего, более-менее нормально. А вот коллеги по работе общались с китайцами на английском - говорят, совсем ничего не понятно :)

Date: 2016-10-23 07:17 am (UTC)
From: [identity profile] beldmit.livejournal.com
Ну мой выезд в Пекин весной показал, что все не так страшно и айтишники тамошние по-английски говорят вполне понятно.
Edited Date: 2016-10-23 07:18 am (UTC)

Date: 2016-10-23 07:20 am (UTC)
From: [identity profile] naiwen.livejournal.com
тут еще важно то, что ты общаешься на понятные темы. Упрощенное построение фраз и ограниченный набор лексики важнее акцента. Настоящих англичан сложно понимать потому, что у них богаче лексика и сложнее построение предложений.

Date: 2016-10-23 07:24 am (UTC)
From: [identity profile] beldmit.livejournal.com
Это правда. Хотя термины как раз имеют шанс войти в русский язык в транслитерации, а не в транскрипции.

Date: 2016-10-23 07:31 am (UTC)
From: [identity profile] naiwen.livejournal.com
Ну вот у меня очень слабенький английский, я гораздо лучше знаю французский. Но я прекрасно общаюсь с нашими партнерами на английском в формате "когда вы нам отгрузите товар", "пожалуйста, не забудьте положить с партией сертификат происхождения", "ваш инвойс будет оплачен на следующей неделе", "наша фирма имеет шесть филиалов" и тому подобное. Фактически это набор готовых клише + какое-то количество тоже типовых бытовых фраз для поддержания общего общения ("а у вас есть дети?" "а у вас есть кошка/собака?") и так далее.
На серьезные темы я могу говорить по-французски. Но например когда приходилось с французами и с франкобельгийцами общаться по работе, то переходили на английский, потому что по-французски я таким набором деловых клише в своей рабочей сфере не владею.

Date: 2016-10-23 08:15 am (UTC)
From: [identity profile] besm6.livejournal.com
Вьетнамцы нормально. Сложно было с непальцами (но в общем, тоже привыкаешь, надо только понимать, что они "ш" не произносят). С японцами не пробовал. С китайцами пробовал. Понятнее, чем если они говорят на китайском :) Но шансов мало.

Хуже всего - австралийцы. Говорят, с ними могут посоревноваться шотландцы и уэльсцы, но те, которые никогда из страны не выезжали. Британцы за границей в общем, довольно быстро становятся доступны для понимания. А вот австралийцы - в лучшем случае через одного.

Date: 2016-10-23 08:45 am (UTC)
From: [identity profile] astarsan.livejournal.com
Про австралийцами сложно сказать, я тут 5 лет уже живу в Австралии и как то привык.
Но удаленно-сельские австралийцы - сложно и молодежь из той что попроще/погоповатее - сложно бывает.
Еще есть уникальный техасский акцент (который по моему никто не понимает нормально).

Profile

beldmit: (Default)
Dmitry Belyavskiy

December 2025

S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
2122 2324252627
28 29 3031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 6th, 2026 06:29 am
Powered by Dreamwidth Studios