Переводное очередное
Начал читать по наводке
jolaf Фоллетта, «Столпы земли». Как водится, переводчики переводили.
Время действия – середина 12 века, гражданская война в Англии между Стефаном и Матильдой (оба хуже). Мальчишки играют в футбол. Рыцарь называет сестру эгоисткой. Но это мелочи, потому что один из главных героев идёт в Сантьяго де Компостела на могилу апостола Джеймса.
Время действия – середина 12 века, гражданская война в Англии между Стефаном и Матильдой (оба хуже). Мальчишки играют в футбол. Рыцарь называет сестру эгоисткой. Но это мелочи, потому что один из главных героев идёт в Сантьяго де Компостела на могилу апостола Джеймса.
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
no subject
no subject
no subject
(no subject)
no subject
no subject
no subject
no subject
http://www.e-reading.pw/book.php?book=88455
Книга мне в своё время очень понравилась, сериальчик по ней куда как меньше.
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
(no subject)
(no subject)
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
(no subject)
(no subject)
no subject
Страшно тогда даже предположить, зачем Голсуорси писал "Сагу о Форсайтах" :)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)