beldmit: (Человеческое лицо)
[personal profile] beldmit
В командировках потихоньку дочитал нового Винджа, "Children of the Sky" - третью книгу из мира Фам Нювена.

Написано убедительно с точки зрения психологии, но претензии есть.

Во-первых, уж больно откровенно не закрыт ряд хвостов. Продолжение, на которое намекают незакрытые хвосты - это хорошо, но предыдущие две книги были более замкнуты.

Во-вторых, непонятно, как все описанное стыкуется с "Болтуньей" - я ждал, что стыковка будет.

В-третьих, эту книгу я читал в оригинале (как хорошо, что в iPad есть словарь, пусть даже английский), и страдал от перевода имен. Да, это тот же мир Стальных Когтей, Резчица - Woodcarver и Потрошитель - Flenser, и еще пара имен - это понятно, но не все так очевидно.

Да, язык Винджа богаче, пожалуй, всего, что я читал по-английски - там нет десятка незнакомых частотных слов, которые выучиваешь и резко понимаешь. Учитывая, что читал я в командировке и со сломанным суточным ритмом, не факт, что в словарный запас что-то осядет.

В комментариях возможны спойлеры, так что будьте осторожны.

Date: 2011-11-09 08:20 am (UTC)
From: [identity profile] alexott.livejournal.com
я по возможности все незнакомые слова пишу в anki, плохо что нет истории слов в айпадовском словаре...

Date: 2011-11-10 11:45 pm (UTC)
From: [identity profile] astarsan.livejournal.com
Спасибо за наводку.

Я как раз дочитал "The Chronicles of Amber" и присматривался к тому что же читать дальше.

Тем более что первые 2 произведения цикла я тоже не читал. Так что на ближайшие месяц есть что почитать.

В общем да... в словарь лазить приходится частенько.

Я думал что после "The Wheel of Time" мне уже ничего не страшно, оказалось что английский намного богачем чем я думал, тем интереснее.

Date: 2011-11-11 11:13 am (UTC)
From: [identity profile] beldmit.livejournal.com
Колесо, во всяком случае последние тома, я то ли невнимательно читал, то ли у Сандерсона словарный запас не особо. Там как раз просто было...

Date: 2011-11-11 08:50 pm (UTC)
From: [identity profile] astarsan.livejournal.com
Я до Wheel of Time на английском прочел только Harry Potter всю серию (а там язык такой что по этой серии учить читать на английском детей можно).

Так что через первую часть Wheel of Time прорывался с боем и словарем.
Дальше оно легче пошло. Язык там действительно не очень сложный, там все описательные моменты в основном не богатством языка берут а обьемом текста.

PS: пока у меня из англоязычной фантастики есть один камень преткновенья:
Терри Пратчетт. Похоже чтобы юмор в тексте хорошо ловить надо на принципиально другом уровне знания языка находится чем я сейчас (во всяком случае мне так кажется).

Profile

beldmit: (Default)
Dmitry Belyavskiy

December 2025

S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
2122 2324252627
28 293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Dec. 29th, 2025 10:39 pm
Powered by Dreamwidth Studios