Entry tags:
Новая Буджолд
Дочитал новую Буджолд, "Captain Vorpatril's Alliance".
Неоконченный русский перевод доступен у Жоржетты. Я читал по-английски, сейчас на этот перевод смотрю, чтобы понять, насколько моего языка хватило.
Хватило на самом деле на общее понимание сюжета, и, в ряде мест - только понимание общей направленности синтаксических конструкций (ага, читал без словаря, потому что не с планшета). Написано явно лучше "Криоожога" или "Дипиммунитета", хотя и без особо "искры божией". Где-то на уровне "Гражданской кампании", но менее драматично, в чистом виде комедия положений.
Понравилась конструкция "The Vor Apocalypse" применительно к барраярским военным инспекторам. На русский Жоржетта ее не перевела, я бы сконструировал что-то типа "Четфорка Апокалипсиса". Предложения принимаются.
А язык надо подтягивать...
Неоконченный русский перевод доступен у Жоржетты. Я читал по-английски, сейчас на этот перевод смотрю, чтобы понять, насколько моего языка хватило.
Хватило на самом деле на общее понимание сюжета, и, в ряде мест - только понимание общей направленности синтаксических конструкций (ага, читал без словаря, потому что не с планшета). Написано явно лучше "Криоожога" или "Дипиммунитета", хотя и без особо "искры божией". Где-то на уровне "Гражданской кампании", но менее драматично, в чистом виде комедия положений.
Понравилась конструкция "The Vor Apocalypse" применительно к барраярским военным инспекторам. На русский Жоржетта ее не перевела, я бы сконструировал что-то типа "Четфорка Апокалипсиса". Предложения принимаются.
А язык надо подтягивать...
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
У Айвена развития характера нет, есть только... м-м-м... ну да, через
no subject
Но я говорю, не шедевр.
no subject
А какую смекалку он демонстрирует? Женился он по способу Майлза, которым тот спас Арди Мэйхью от психушки - ничего нового, про этот способ он уже много лет знал. Злодея в рукопашной обезвредить он и раньше мог достаточно неплохо. А девиц на свою квартиру привел как последний лох - камеры наблюдения на автобусной остановке %) были первое, о чем я подумала.
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
Это что, уже новая?!
no subject
С днем рождения, кстати.
no subject
Надо будет порыться на Флибусте.
Спасибо :)
no subject
Могу прислать файл.
no subject
Мне казалось, я только весной его читала...
А у тебя какой файл? В смысле - русский или ангельский?
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
На самом деле, когда процесс поиска прообразов в голове уже пошёл, остановиться трудно: находишь в том числе и то, что Буджолд в виду явно не имела. Например, "Невероятные приключения итальянцев в России" она вряд ли смотрела. (К моему стыду, я этой аналогии не заметил, её заметил Севка Мартыненко; а я зато заметил аналогию с одной из книг самого Севки :-)
... До основанья. А затем? ...