beldmit: (Программизм)
Dmitry Belyavskiy ([personal profile] beldmit) wrote2016-10-22 11:45 pm

Немного зарисовок с конференции

Съездил в Люксембург на доменную конференцию и на hack.lu. На hack.lu конкретика слишком специальная для меня, политику я игнорировал, но сколько-то золотой середины тоже нашлось. Сухой остаток этой золотой середины очень прост: всякие доступы по умолчанию — зло. В общем, если устройство не имеет пароля по умолчанию и коммуникация с ним происходит по SSL, ломать его начнут не скоро — более доступных устройств пруд пруди, и DDoS-атаки последнего времени тому подтверждение.

Прочие забавности. Встретил венгра по имени Аттила. Рассказал поляку про фильм Тарковского «Солярис». Посмотрел на social event на новый для себя жанр — PowerPoint-караоке, когда тебе выдают от фонаря презентацию и ты должен её бодренько рассказать, развлекая окружающих.

На одном из стендов мне предложили купить бюст Сноудена. Пришлось ответить, что в России Сноуден пока что есть в натуральном виде.

Погода там стояла осенняя и тёплая, так что приезд из московской осенью с редкими жёлтыми листиками в тамошнюю с густыми зелёными очень порадовал. Ещё свозили нас на экскурсию в город, где вместо сталелитейного предприятия сделали университетский кампус (порадовала табличка Rue de Rock'n'roll). Впрочем, доменные печи, конечно, выпотрошили, но оставили основные агрегаты, и смотрится это очень впечатляюще и слегка по-стимпанковски.

К моему великому удивлению, Люксембург оказался франкофонным. Я, исходя из названия, ожидал, что там будет немецкий преобладать.

Ораторов по-английски я понимал почти всех. Единственное исключение — дама (природная англичанка) из Кембриджа. Я не мог разобрать ни единого слова со сцены, а при личном разговоре — с очень большим трудом.

[identity profile] beldmit.livejournal.com 2016-10-23 07:17 am (UTC)(link)
Ну мой выезд в Пекин весной показал, что все не так страшно и айтишники тамошние по-английски говорят вполне понятно.
Edited 2016-10-23 07:18 (UTC)

[identity profile] naiwen.livejournal.com 2016-10-23 07:20 am (UTC)(link)
тут еще важно то, что ты общаешься на понятные темы. Упрощенное построение фраз и ограниченный набор лексики важнее акцента. Настоящих англичан сложно понимать потому, что у них богаче лексика и сложнее построение предложений.

[identity profile] beldmit.livejournal.com 2016-10-23 07:24 am (UTC)(link)
Это правда. Хотя термины как раз имеют шанс войти в русский язык в транслитерации, а не в транскрипции.

[identity profile] naiwen.livejournal.com 2016-10-23 07:31 am (UTC)(link)
Ну вот у меня очень слабенький английский, я гораздо лучше знаю французский. Но я прекрасно общаюсь с нашими партнерами на английском в формате "когда вы нам отгрузите товар", "пожалуйста, не забудьте положить с партией сертификат происхождения", "ваш инвойс будет оплачен на следующей неделе", "наша фирма имеет шесть филиалов" и тому подобное. Фактически это набор готовых клише + какое-то количество тоже типовых бытовых фраз для поддержания общего общения ("а у вас есть дети?" "а у вас есть кошка/собака?") и так далее.
На серьезные темы я могу говорить по-французски. Но например когда приходилось с французами и с франкобельгийцами общаться по работе, то переходили на английский, потому что по-французски я таким набором деловых клише в своей рабочей сфере не владею.